I sistemi audio non devono limitarsi soltanto a riprodurre musica, ma devono essere in grado di offrire emozioni reali.
It’s her belief that sound systems should do more than simply play music, but should also be capable of making you feel something real.
I clienti devono limitarsi a portare con sé un numero di bagagli non superiore a quello indicato dal sistema di prenotazione.
Customers must simply carry a luggage no more than that indicated by the booking system
Tali pagamenti compensativi devono limitarsi alle situazioni in cui un unico partecipante al mercato provochi squilibri a un altro partecipante al mercato, arrecando a quest'ultimo un onere finanziario.
Such compensation payments must be limited to situations where one market participant induces imbalances to another market participant resulting in a financial cost. deleted
La lunghezza dei contributi va dalle 5000 alle 20000 battute (spazi compresi) per gli articoli; le recensioni devono limitarsi alle 3500 battute (spazi compresi).
For articles and essays the size must span from 5000 to 20000 characters (including spaces); reviews' length must be up to 3500 charactesr (including spaces).
Per potersi sottrarre al divieto, sancito dal Trattato, di falsare il gioco della concorrenza, le restrizioni imposte da tale regolamentazione devono limitarsi a quanto è necessario per assicurare il corretto svolgimento della competizione sportiva.
In order to escape the prohibition on distortion of competition laid down by the Treaty, the restrictions imposed by those rules must be limited to what is necessary to ensure the proper conduct of competitive sport.
Per legge le imprese distributrici, non possono vendere energia, ma devono limitarsi all’attivitá di distribuzione.
According to the legislation distribution companies, cannot sell energy.
Importante: gli editori non possono inviare più versioni di una stessa stringa, ma devono limitarsi a una sola versione.
It’s important to note that Publishers cannot send multiple versions of the string – they can send only one version.
Non serve una laurea per capire che se le navi non sono pronte, devono limitarsi a difendere la baia.
You don't need a degree to know that if your ships aren't battle-ready they stay in port and defend the bay from land.
la proporzionalità dell'aiuto: l'importo e l'intensità dell'aiuto devono limitarsi al minimo necessario per stimolare l'investimento o l'attività supplementare da parte dell'impresa o delle imprese interessate;
proportionality of the aid: the amount and intensity of the aid must be limited to the minimum needed to induce the additional investment or activity by the undertaking(s) concerned;
Inizialmente i movimenti devono limitarsi a una [...]
All movements should initially be limited to one side of [...]
Gli sforzi, del resto, non devono limitarsi alla sola Commissione; anche le altre istituzioni comunitarie e gli Stati membri devono impegnarsi in questo senso.
These efforts should not be limited to the Commission alone: they should commit also the other Community institutions and the Member States.
Gli uomini devono limitarsi ad ascoltare Dio, non giudicarlo, è assurda questa pretesa.
Men should limit themselves to listen to God, not to judge Him, this claim is absurd.
Per essere efficaci, le azioni previste non devono limitarsi ad avere nel mirino solo le organizzazioni terroristiche in quanto tali.
To be effective, the targets of action need to go beyond terrorist organisations as such.
Nonostante molti possano comunque mangiare alcuni carboidrati, insieme a quantità moderate di proteine di alta qualità, coloro che soffrono di cancro devono limitarsi di più.
While most people can still eat some carbs, along with moderate amounts of high-quality protein, those with cancer need to be far more strict.
È stata costituita nel febbraio 1940 con l'ordine che gli ebrei devono limitarsi alla "città vecchia".
It was formed in February 1940 with the order that Jews must confine themselves to the ‘old city’.
Ho menzionato la preghiera durante il vostro studio per comprendere le Scritture, tuttavia le vostre preghiere non devono limitarsi solo a questo.
I mentioned praying as you study to understand the scriptures, but your prayers must not be limited to that.
c) gli aiuti devono limitarsi alle perdite causate da epizoozie, fitopatie o infestazioni parassitarie, i cui focolai siano stati formalmente riconosciuti dalle autorità pubbliche.
(c) the aid must be limited to losses caused by diseases for which an outbreak has been formally recognised by public authorities.
Ancora meglio è il fatto che i laureati del programma non devono limitarsi a solo di essere responsabili di progetto.
Even better is the fact that program graduates don’t have to limit themselves to only being project managers.
Il prodotto non è disponibile in negozio, ma può essere ordinato da un dipendente. Così, i nostri clienti non devono limitarsi nell'offerta dell'assortimento.
So, while the product may not be directly available in the shop, a staff member can order the product online.
I servizi di intelligence occidentali non devono limitarsi ad ascoltare le conversazioni dei sauditi; devono scoprire la verità su questi esplosivi.
Western intelligence services need urgently to do more than listen in on Saudi conversations; they need to find the truth out about those explosives.
In virtù del principio di proporzionalità i mezzi attuati dall’UE per conseguire gli obiettivi fissati dai trattati devono limitarsi a quanto necessario.
It is closely bound up with the principle of proportionality, which requires that any action by the EU should not go beyond what is necessary to achieve the objectives of the Treaties.
4] Le unità che utilizzano il corridoio devono limitarsi a percorrerlo per accedere/lasciare gli apprestamenti di ormeggio e non possono occuparlo per periodi eccedenti alle operazioni di transito.
4] Boats that use the deck should be restricted for accessing / or leaving the landing dock and cannot occupy it for periods exceeding transit operations.
3 Le persone interessate non possono esigere la distruzione o la rettifica di dati; devono limitarsi a segnalarne il carattere litigioso o l'inesattezza.
3 The persons concerned may not request the destruction or correction of data; they may merely have the records annotated to the effect that the data is disputed or incorrect.
Per permettere alla tua organizzazione di marketing di maturare ulteriormente, le tue iniziative non devono limitarsi a reagire ai comportamenti, ma essere in grado di prevedere attività future.
In order to become a more mature marketing organization, your practices must not only react to behaviors but be able to predict future activities.
14 giugno 2016 Sulla strada del cristiano «non c’è posto per l’odio: se, come «figli, i credenti vogliono «assomigliare al Padre, non devono limitarsi alla semplice «lettera della legge, ma vivere ogni giorno il «comandamento dell’amore.
June 14, 2016 On the Christian path “there is no place for hatred”: if, as “children”, believers want to “resemble the Father”, they must not be confined to the “letter of the law”, but instead they must live the “commandment of love” each day.
La classe operaia e gli strati popolari poveri non devono limitarsi alla questione se l'uno o l'altro governo deve andarsene, non devono cadere nell'inganno di presunte soluzioni transitorie che preparano il terreno per il prossimo governo antipopolare.
The working class and poor popular strata must not restrict themselves only to the issue of whether one or the other government must leave, they must not be trapped in alleged transitional solutions which are preparing the next anti-people government.
Però la protesta e la resistenza non devono limitarsi solamente ai sintomi della politica dei paesi capitalistici di primo piano.
Protest and resistance cannot only be directed against the symptoms of the policies of the leading capitalist states.
Gli unici «obblighi redazionali devono limitarsi fondamentalmente alle norme della buona scrittura tradizionale.
The only writing “constraints” must be fundamentally limited to traditional standards of good writing.
Per la stessa ragione anche le combinazioni tra colore del passepartout e colore del filetto interno devono limitarsi ai tipi più comuni.
For the same reason it is better to keep inside the shop only a limited number of mountboard and fillet colour combinations.
Le domande della fede non devono limitarsi a delle osservazioni generiche, magari di stupore, per un fiore, per il cielo o per qualche meraviglia del creato o perchè ci sentiamo in un determinato momento in sintonia con l'universo.
The questions of faith should not be limited to general observations, perhaps of amazement, for a flower, for the sky or for some wonder of creation or because we feel at a certain moment in harmony with the universe.
(Sì, Senning ha detto, ma gli aggiornamenti medici devono limitarsi a chiudere gli amici e la famiglia.)
(Yes, Senning said, but medical updates should be confined to close friends and family.)
I clienti devono limitarsi a portare con sé la quantità di bagagli indicata al momento della prenotazione.
The clients are restricted to taking the quantity of luggage indicated at the moment of booking.
E i socialdemocratici non devono limitarsi nemmeno a questo: è possibilissimo che i primi passi volti a destare la coscienza negli strati più bassi degli operai debbano essere compiuti dall'attività educativa legale.
The Social-Democrats should not confine themselves even to this; it is quite possible that the first steps towards arousing the consciousness of the lower strata of the workers will have to take the form of legal educational activities.
Di conseguenza, la principale differenza rispetto al passato è la riduzione delle calorie e un maggior controllo sulla quantità di grassi, «che devono limitarsi tra il 25 e il 30% del fabbisogno energetico totale: un risultato non facile da raggiungere.
Consequently, the main difference with respect to the past is a reduction in calorie intake and more control over fats, “Which must amount to between 25 and 30% of total daily calorie intake: this is not easy to do.”
Si è tenuto anche conto del fatto che tali linee devono limitarsi ai parametri fissati dalle “Guidelines” proposte dalla CE (DG Move), in particolare per quanto concerne rampe, sagome di carico e lunghezza dei percorsi.
It has also been taken into account that these lines should follow the parameters set by the "Guidelines" proposed by the EC (DG Move), particularly ramps, loading gauges and length of routes.
Pertanto, la ricetta potrebbe essere interessante per coloro che devono limitarsi a usare troppo zucchero.
Therefore, the recipe may be interesting for those who have to limit themselves to using too much sugar.
Desidero anche richiamare all'attenzione sul fatto che gli indicatori statistici utilizzati vanno adattati a ogni regione e non devono limitarsi ai soli fattori economici.
I would also stress that the statistical indicators used must be adapted to each region and not limited to economic factors.
I clienti devono limitarsi a portare con sé solo 2 bagagli inclusa la borsa per gli sci o lo snowboard.
Customers can only bring with themselves 2 luggage included the purse for skis or snowboard.
Il messaggio chiave è il seguente: i processi decisionali democratici non devono limitarsi alla politica, e non è mai troppo presto per impararli.
The key message: democratic decision-making processes are not limited to politics.
Gli utenti devono osservare un punto di vista neutrale; devono limitarsi a raccogliere i pareri di rilievo che possano ascriversi a fonti attendibili.
All editors must follow a neutral point of view; they must only collect relevant opinions which can be traced to reliable sources.
Tuttavia, i CFO non devono limitarsi a vivere nel timore sperando che non arrivi mai il momento di pagare una tale multa.
However, CFOs shouldn’t just be sitting in fear, hoping the day never comes when they have to pay out such a fine.
“I ministri del Commercio, che si incontreranno il 9 dicembre per discutere il rilancio della cooperazione economica e commerciale, non devono limitarsi a discussioni puramente tecniche con il solo scopo di abolire le barriere al commercio, ha detto.
"Trade ministers, who meet on 9 December to discuss the relaunch of economic and trade cooperation, must not settle for purely technical discussions with the sole aim of abolishing barriers to trade, he said.
Adesso Nimeiri non è l'unico amico degli Usa in Sudan; i nostri legami con questo Paese non devono limitarsi a darsi cura del benessere del suo regime.
At the moment, Mr. Nimeiry is not America's only friend in the Sudan; our bonds to the country need not be limited to concern for the welfare of his regime.
Ai "rifugiati convenzionali" sono già state offerte varie misure di protezione; queste però non devono limitarsi alla garanzia della sicurezza fisica, ma vanno estese a tutte le condizioni necessarie a una esistenza pienamente umana.
"Conventional refugees" already have been offered some measure of protection; however, such protection must not be limited to a guarantee of physical integrity but must be extended to all the conditions necessary for a fully human existence.
Ma i nostri sogni non devono limitarsi a farci sembrare di essere lì.
But our dreams don't have to end with making it just like being there.
1.0015449523926s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?